跳到主要內容

書名:Les fleurs du mal 惡之華
作者:波特萊爾(Baudelaire, Charles, 1821-1867)


評介: 吳錫德老師

《惡之華》,又譯《惡之花》,是法國詩人夏爾‧波德萊爾於1857年發表的詩集作品,之後於1861年、1866年,和1868年重新出版不同的版本。這部作品幾乎包括了波德萊爾所有從1840年到他於1867年驟逝這段期間的詩之創作。

波特萊爾亦是公認十九世紀最偉大的文學評論家、藝評家、美學理論家、兼傲世的翻譯家(他曾花上十七年功夫翻譯美國作家愛倫坡Poe, Edgar Allan, 1809-1849)的作品,其結果讓愛倫坡成了法蘭西的偉人)。

他嘔心瀝血的詩作《惡之華》不爲同代人所理解、詩集遭法院查禁,還得公堂辯解;成了遭人詛咒的詩人、被法院罰鍰的作家,使他背負起「頽廢詩人」、「該死詩人」的別號…。只有少數同代人激賞他的作品:大文豪雨果1859年10月6日寫給他的信上說:「你賦予藝術的天空以人所未知的致命閃光,你創造了一道新的顫栗。」

法國象徵派詩人梵樂希Valery, Paul, 1871-1945)在他著名的論文《波特萊爾的地位》裡直陳:「他的最大光榮〔…〕在於孕育了幾位偉大的詩人,無論是魏爾倫、還是馬拉美、還是韓波,假使他們不是在決定性的年齡讀了《惡之華》的話,他們是不會成爲後來那個樣子的。」

Last Updated:2022/06/29

資訊提供單位:


置頂